No exact translation found for السلامة النفسية الاجتماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السلامة النفسية الاجتماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El grupo de trabajo también ha puesto en marcha iniciativas de base comunitaria para el bienestar psicológico de los niños.
    ويبادر أيضا الفريق العامل إلى تنفيذ مبادرات مجتمعية من أجل كفالة السلامة النفسية والاجتماعية للأطفال.
  • Como resultado del proyecto, se adoptaron medidas para aumentar y actualizar el nivel de tecnología y las aptitudes de las personas en sectores temáticos como, por ejemplo, el bienestar psicosocial de las familias de refugiados, la llamada violencia basada en el honor, la mutilación de los genitales femeninos y la violencia en el hogar y en las relaciones de pareja.
    وفي أعقاب هذا المشروع، بذلت الجهود اللازمة لزيادة واستكمال مستوي المعارف والمهارات لدى السكان في مجالات موضوعية من قبيل السلامة النفسية - الاجتماعية لأسر اللاجئين، وما يسمي العنف لأسباب تتعلق بالشرف، وختان الإناث، والعنف العائلي، وعنف العشير.
  • En la actualidad, los departamentos cooperan en las respuestas del Organismo a cuestiones como el bienestar psicosocial de los niños, los casos de especial penuria, los refugiados discapacitados y otros grupos vulnerables incluidos las mujeres y los niños.
    ويوجد الآن تعاون بين مختلف الإدارات عند قيام الوكالة بالاستجابة إلى معالجة قضايا مثل السلامة النفسية - الاجتماعية للأطفال، حالات الصعوبات الخاصة، اللاجئون المعوقون وسائر المجموعات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال.
  • Su bienestar psicosocial es tan importante como su salud física.
    ولا تقل سلامة هؤلاء الأطفال النفسية والاجتماعية أهمية عن صحتهم الجسدية.
  • El Programa Nacional de Lucha contra el SIDA se puso en marcha hace algunos años. El Ministerio de Salud patrocina la Estrategia Mundial de Prevención y Lucha contra el SIDA, de la OMS y, por consiguiente, procura proporcionar todos los elementos que requiere: entre otros, seguridad hematológica, orientación individual y grupal, toma de conciencia, tratamiento gratuito y otros procedimientos esenciales. Cabe señalar que, en el marco del Programa, se desarrolla una estrategia nacional para impedir la transmisión del VIH de la madre al feto.
    بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز بنشاطاته منذ عدة سنوات، وتتبنى وزارة الصحة الاستراتيجية العالمية للوقاية من الإيدز فتسعى الوزارة إلى تقديم جميع الخدمات من سلامة الدم والإرشاد النفسي الاجتماعي والتوعية الصحية وتأمين العلاج المجاني وما يلزم من إجراءات، ومن الجدير بالذكر أن نشير إلى أن البرنامج وضع سياسة وطنية خاصة للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم الحامل للجنين.
  • e) Declaración presentada por la Familia Franciscana Internacional, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social; American Psychological Association, Pax Christi International, Society for the Psychological Study of Social Issues y World Youth Alliance, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social; y la Unión Internacional de las Ciencias Antropológicas y Etnológicas, organización no gubernamental incluida en la Lista (E/CN.5/2005/NGO/5);
    (هـ) بيان مقدم من المنظمة الدولية للفرنسيسكانيين، وهى منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والرابطة الأمريكية للأخصائيين النفسيين، والحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وجمعية الدراسة النفسية للقضايا الاجتماعية، والتحالف العالمي للشباب، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والاتحاد الدولي لعلم الإنسان وعلم الأعراق البشرية، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة (E/CN.5/2005/NGO/5)؛